Προηγούμενες εκδόσεις που έχουν αναφερθεί:

Course Books

Δεν ξέρω αν υπάρχει άνθρωπος που να μην έχει ακούσει ή να μην έχει δει έστω μια φορά έναν ελβετικό σουγιά. Τα πασίγνωστα αυτά πολυεργαλεία μπορούν να σου δώσουν λύση σε δεκάδες περιπτώσεις που έχεις ανάγκη να κάνεις μια δουλειά και δεν έχεις το κατάλληλο εργαλείο. Μπορείς να κόψεις, να πριονίσεις, να τρυπήσεις, να ψαλιδίσεις και δεκάδες άλλα εις «–ίσεις» με ένα μόνον εργαλείο.
Το αξιοπερίεργο – αλλά και άγνωστο στους πολλούς – είναι πως και τα βιβλία ξένων γλωσσών, τα λεγόμενα Course Books, είναι ένα παρόμοιο είδος πολυεργαλείου που δίνει τη δυνατότητα στο δάσκαλο ή τη δασκάλα να διδάξει με το ίδιο μέσο διάφορες δεξιότητες, είτε αυτό είναι γραμματική, είτε είναι λεξιλόγιο, είτε Reading, Listening κλπ.
Άυτό που όμως δυσκολεύονται πολλοί να καταλάβουν είναι πως ένα πολυεργαλείο – είτε πρόκειται για τον ελβετικό σουγιά, είτε για το course book του μαθητή – είναι χρήσιμο όταν δεν έχεις το ειδικό κατάλληλο εργαλείο για τη συγκεκριμένη δουλειά. Για παράδειγμα, το μαχαίρι του ελβετικού σουγιά κόβει το ψωμί «αποδεκτά καλά», αλλά όλοι μας θα προτιμούσαμε να πάρουμε ένα καλό κουζινομάχαιρο αν αυτό ήταν εφικτό. Ομοίως…

Descriptors γλωσσομάθειας (& ELP)

Τα Can Do Statements που σου λένε το επίπεδό σου. Στην έκδοση #7 του HT Digital υπήρχε ένα άρθρο σχετικό με το CEFR (Κοινό Ευρωπαϊκό Πλαίσιο Αναφοράς για τις γλώσσες). Σε εκείνο το άρθρο είχαν αναφερθεί τα λεγόμενα descriptors, δηλαδή “περιγραφές” για το τι μπορείς να κάνει κάποιος με τις γνώσεις που έχει στη γλώσσα. Σήμερα θα ασχοληθούμε λίγο περισσότερο με τα descriptors και θα αναφερθούμε σε μια κάπως ξεχασμένη στη χώρα μας προσπάθεια του Συμβουλίου της Ευρώπης. Θα μιλήσουμε για το ELP, το οποίο, παρόλο που η ελληνική ξενόγλωσση εκπαίδευση δεν το αγκάλιασε, συνεχίζει να είναι επίκαιρο και ενδιαφέρον. Τα Descriptors λοιπόν, ή αλλιώς τα CAN DO STATEMENTS, εμφανίστηκαν ως η λύση στην προσπάθεια να μετρηθεί η γλωσσομάθεια και μαζί με αυτήν το αποτέλεσμα της δουλειάς των διδασκόντων και των διδασκομένων στο τέλος μια διδακτικής περιόδου. Και για να το κάνουμε πιο κατανοητό μπορούμε να σκεφτούμε πόσο δύσκολο θα ήταν να ψωνίσουμε κρέας, για παράδειγμα, αν δεν είχαν εφεύρει την ιδέα του κιλού και των γραμμαρίων ή αντίστοιχα να σκεφτούμε τη δυσκολία που θα είχαμε να αγοράσουμε ύφασμα αν δεν είχαμε κατανοήσει την ιδέα του μέτρου.

IELTS

Η πιστοποίηση από μια άλλη οπτική! Οι εξετάσεις IELTS ανήκουν σε εκείνη την κατηγορία των εξετάσεων που κατά τη γνώμη μου αποτελούν 100% ζυγαριές γλωσσομάθειας. Διαφέρουν από τις συνηθισμένες εξετάσεις στο γεγονός πως δεν θέτουν συγκεκριμένη βάση, την οποία ο υποψήφιος πρέπει να περάσει για να κριθεί πως έχει επιτύχει γλωσσομάθεια του συγκεκριμένου επιπέδου. Με λίγα λόγια δεν έχουν αποτέλεσμα PASS ή FAIL. Οι εξετάσεις αυτής της κατηγορίας έχουν ερωτήματα τα οποία ανάλογα με το πόσο σωστά τα απαντάς σου δίνουν μια βαθμολογία, η οποία σε κατατάσσει σε ένα από τα CEFR επίπεδα. Για παράδειγμα, μπορεί 3 διαφορετικοί μαθητές να δώσουν την ίδια εξέταση και ο ένας να πάρει βαθμό που αντιστοιχεί σε C2, ο άλλος σε C1 και ο τρίτος σε B2. Οι εξετάσεις IELTS δημιουργήθηκαν για να εξυπηρετήσουν τις ανάγκες εισαγωγής σε αγγλόφωνα τμήμα πανεπιστημίων τόσο στην Αγγλία όσο και αλλού. Και εξυπηρετούν διότι αυτό που είναι απαραίτητο για την αποδοχή των φοιτητών είναι να υπάρχει μια ξεκάθαρη και ανεπηρέαστη εκτίμηση της γλωσσομάθειας του υποψήφιου φοιτητή. Στην Ελλάδα εντούτοις, το ΑΣΕΠ έχει κάνει αποδεκτά τα αποτελέσματα του IELTS και στο ελληνικό δημόσιο σύστημα γλωσσομάθειας…